miércoles, 25 de septiembre de 2013

Breaking Bad - S05E15 "Granite State"

Qué difícil es hablar de Heisenberg a estas alturas. O de Walter White. O de ambos, que se intercambian a cada minuto de capítulo. Queda un capítulo, un sólo capítulo, de la mejor serie que tenemos ahora mismo, Breaking Bad. Y no lo digo yo - que se que sería suficiente -, sino los Emmys, ya que no hace ni 48h que recibió el Emmy a Mejor Drama. Y con razón. 

It's difficult to talk about Heisenberg right now. Or of Walter White. Or of both of them. We have just one episode left, JUST ONE, of the best series of the moment, Breaking Bad. And it's not me who says it - which I know would be enough -, but the Emmys, since it received the Outstanding Drama Series Emmy 2 days ago. 



¿Es Walter White o Heisenberg al que hemos visto a los largo del episodio? Parece que ni él mismo lo sabe. El capítulo comienza con otra víctima más de Mr. W, Saul Goodman. Se ha acabado lo de "Better Call Saul!", él también tendrá que empezar una nueva vida alejado de Heisenberg y todo lo que él implica.

Is it Walter White or Heisenberg the one we've seen through the episode? It seems that not even himself knows it. The episode starts with another victim of Mr. W, Saul Goodman. The "Better call Saul!" has ended, he will have to start a new life far away from Heisenberg. 

Después de cinco temporadas, conocemos ya a Walt, y sabemos que no se rinde tan fácilmente. Puede que haya buscado una nueva identidad, pero aún encerrado en un sótano sigue planeando. Cuando llega Saul, le pide nombres de tiradores para atacar a Todd y los suyos. Le han robado su dinero, todo por lo que siempre luchó, y necesita recuperarlo.

After 5 seasons, we already know Walt, and we know that he doesn't give up that easily. He may have a new identity, but even locked up in a basement he's planning something. When Saul arrives, he asks him to give him name of shooters to kill Todd and his crew. His money has been stolen from him, the only thing he always fought for, and he needs to get it back. 

Y no es por su familia, por Skyler, Flynn (dejemos al pobre chaval que se cambie el nombre definitivamente) y Holly como él dice. Es por la avaricia, por el ansia de poder que lo ha llevado donde está. Su recién retirado abogado le aconseja que si realmente quiere ayudar a su familia tiene que entregarse a la policía. Descubrimos que la llamada que le hizo a Skyler fue para ayudarla (esto nos quita el mal sabor de boca que nos dejó la semana pasada), pero eso no será suficiente. En ausencia de Heisenberg, será a Skyler a la que le caiga todo el peso del imperio.

And it is not because of his family as he says, for Skyler, Flynn (okay, let's start calling him that) and Holly. It it because of the need of power he feels that has taken him to that place. His former lawyer advices him to surrender if he really wants to help his family. We find out that the call he made to Skyler was on purpose (thanks God) and it was to help her. But it won't be enough. Without Heisenberg, it's going to be Skyler the one that suffers the fall of the empire. 



Pero entregarse sería rendirse, perder todo por lo que ha luchado. No habría servido para nada. Walter White piensa que el fin justifica los medios, pero la idea de que todo el sacrificio - más de otros que de él mismo - haya sido en vano es una idea con la que no puede vivir. Y todo por la familia, ¿verdad?

But yielding is losing all he has fought for. Nothing would have had a purpose. Walter White believes he end justifies the means, but the idea that all the sacrifice - more than others than of himself - has been for nothing is too much to live with. And it was all for the family, wasn't it?

El infierno particular de Walter se plasma con una casa en mitad de la nada, sin internet, televisión, móvil o cualquier forma de contacto con el exterior. New Hampshire, lugar que ya conocíamos del flashforward del S05E01 en la matricula del coche, con un augurero  "Live free or die".  Un barril lleno de dinero y ninguna posibilidad de usarlo. Al sacar el sombrero, Heisenberg sigue ahí. Se lo pone orgulloso y sale de la propiedad para seguir con sus planes. Pero antes de cruzar el umbral se da cuenta de que si sale no tiene futuro, que lo pillarán en 5 minutos. Y con un "tomorrow" que todos sabemos que nunca llegaría, vuelve con la cabeza gacha de un Walter White enfermo.

Walter White's own hell arrives in the middle of nothing, without internet, tv, mobile phone or any other of contact with the outside world. New Hampshire, place that we already knew from the flashforward of the first episode of the season, Live Free or Die. A barrel full of money and no way of using it. When he pulls out the hat, we can see that Heisenberg is still there. He puts it on proud and walks towards the entrance of the propriety to fulfill his plans. But he's not able to pass the threshold cause he know that out there he has no future, he's gonna be caught. And with a "tomorrow" that we already know that it would never arrive, he returns as a sick Walter White. 



Y así nos lo encontramos a saber cuánto tiempo después. Demacrado, triste, solo, enfermo. Pagando 10.000$ por un rato de compañía de un perfecto extraño. Viviendo a través de recortes de periódicos de lo que una vez fue su vida. Ha perdido todo lo que una vez tuvo. Cierto que sigue teniendo el dinero, pero ¿de qué le sirve? No tiene el poder que tanto adoraba.

And that's how we find him don't know how much time after. Destroyed, sad, alone, sick. Paying 10.000$ for a little time of company of someone he barely knows. Living through newspapers of the life that was once his. He has lost everything that he once had. He still has his money, but what for? He doesn't have the power to do nothing with it. 

El cáncer y la tristeza están pudiendo con él. Se le cae el anillo, que ya ni eso puede mantener. Se da cuenta de que la situación no puede continuar, tiene que darle el dinero a su familia. Por fin, se atreve a salir de su cabaña, recogiendo los últimos estragos que le quedan de Walter White. 

Cancer and sadness have reached him. The ring falls, he cannot even keep that. He knows the situation cannot go on, he has to give his family the money. Finally, he decides to go out of the cabin as a destroyed Walter White. 



La llamada con Flynn es devastadora - el mejor momento del personaje sin lugar a dudas, se acabaron los desayunos felices en casa de los White -. Todo por lo que Walt había - supuestamente - luchado es inútil. Aunque consiguiera hacerles llegar el dinero, no solo su familia no quiere nada que venga de él sino que lo quiere muerto. Ya no hay fin que justifique los medios.

Flynn's call is devastating - the best moment without doubt of the character, there won't be no more happy breakfast at the Whites -. Everything that Walt had - supposedly - fought for in useless. Even if he can give them the money, they don't want it. They want him dead. There's no end that justifies the means anymore. 
"Just shut up. Just stop it. Stop it. I don't want anything from you. I don't give a shit. You killed Uncle Hank. You killed him! What you did... just shut up. Just leave us alone, you asshole. Why are you still alive? Why won't you just die already? Just die."
Puede que este sea el momento más triste de Walter White. Cuando se da cuenta que todo está perdido, que ya no tiene nada por lo que luchar. Ya no tiene familia. Lo mejor que puede hacer es entregarse a la policía, y no hay mejor forma de hacerlo que llamando a la DEA preguntando por el responsable del caso de Walter White y presentándose como Walter White. Pero eso dura poco. Es la última vez que veremos a Walter White. 

This might be the saddest moment of Walter White. When he realizes that everything is lost, that he has nothing else to fight for. He has no family. The best he can do is surrender, and there's no better way to do it that calling the DEA asking for the agent that is taking care of Walter White's case and presenting himself as Walter White. But this last just a few seconds. And it's the last time we will ever see Walter White. 


La entrevista a Gretchen y Elliot no podía llegar en peor momento. Si fue capaz de decirle a un narcotraficante "Say my name", ¿va a dejar que hablen así de él gente como ellos? La frase final de Gretchen le pone la guinda al pastel. "I can't speak of this Heisenberg that people refer to. But whatever he became the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago he's gone."

The interview of Gretchen and Elliot couldn't arrive at a worst moment. If he was able to tell a drug dealer "Say my name", is he going to allow this two talk about him like that? Gretchen's final sentence make it clear: "I can't speak of this Heisenberg that people refer to. But whatever he became the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago he's gone."

Y es que tiene razón. Walter White ya no existe. Murió hace mucho, quién sabe cuanto. Ahora quien queda es Heisenberg, y Heisenberg no se sienta en una silla a esperar tristemente que llegue la policía. Heisenberg consigue lo que quiere al precio que cueste. Y por eso, cuando llega por fin la policía, sólo encuentran el vaso a medio beber. 

And she's right. Walter White does not longer exist. He died long ago, who knows when. The one who's here is Heisenberg, and Heisenberg doesn't sit in a chair waiting sadly for the police to arrest him. Heisenberg gets what he wants at any price. And that's why, when the police arrives, there's no one waiting except a glass half empty. 

Aunque el capítulo se haya basado - obviamente - en Heisenberg/Walter, hemos tenido varias escenas que hacen que no se pueda poner en duda los Emmys que acaba de recibir la serie. Skyler aguantando las noticias de la policía, que tanto recuerdan a ese primer capítulo en el que Walt era el que recibía las malas noticias.

Even the episode was based - obviously - in Heisenberg/Walter, we've had some scenes that remind us why it was won the Emmys. Skyler taking the police's threats reminds us of the pilot, when it was Walt taking the bad news. 



La otra estrella del capítulo ha sido Todd, el nuevo psicópata. Con la misma cara y el mismo tono de voz le habla a tres mujeres muy diferentes: Lydia, de la que está enamorado, Skyler, a quien amenaza con asesinar a su hija si no mantiene la boca cerrada, y Andrea, cuya muerte sirve de lección para Jesse. 

The other big star of the episode was Todd, the new psychopath  With the same face and voice he talks to three very different women: Lydia, with whom he's in love, Skyler, whose child he threatens, and Andrea, who he kills just to make a point. 

El momento en el que Skyler se encuentra a los tres hombres encapuchados al lado de Holly - que lleva un gorro amarillo, qué extraño - es uno de los mejores momentos del capítulo. Realmente he pasado miedo de que fuera el final de la pequeña. Pero no ha sido a ella sino a Andrea a la que se han cargado de un tiro en la cabeza.

The scene when Skyler finds the three men with Holly - who is obviously wearing a yellow hat - is one of the bests of the episode. I was actually worried about the life of the little one. But it wasn't her but Andrea the one that received a shot in the head. 



La tortura de Jesse está siendo realmente horrible, y aunque fuera la venganza lo que lo ha llevado a esa situación - podía haberse ido en su momento -, la culpa de todo esto es de Walter White sin duda. Ha terminado encerrado y obligado a cocinar metanfetamina con la amenaza de las vidas de las dos únicas personas a las que sigue queriendo. Y eso a base de golpes.

Jesse's torture is being pretty awful, and even it was for vengeance why he's there - he could have ran away -, the blame of all this is obviously of Heisenberg. He has finished locked up and obligated to cook meth with the threat of the lives of the only two people he still loves. And all of this with a lot beating. 

La esperanza es lo peor que hay, y al igual que todos estábamos deseando que nunca descubriese lo de la ricina, hoy estábamos rezando porque saltara la valla antes de que lo pillaran. Pero como no fue así, Andrea pagó las consecuencias. La escena de Jesse viendo cómo la asesinan a sangre fría - muy fría - hace que se te encoja el corazón.

Hope is the worst thing you can have, and as we where hoping he never discovered the ricin  today we were praying so he could climb the fence before getting caught. But it was not like that, and Andrea paid the consequences. The scene of Jesse watching her die makes you wanna look away. 



No tengo ni la más mínima idea de cómo van a terminar la temporada, pero de lo que estoy segura es de que Heisenberg va a ir a por todas, y que desde luego Jesse y él volverán a verse las caras. No puedo aguantar, así os lo digo. 

I have no fucking idea how's the series gonna end, but I'm sure Heisenberg is gonna try kill everyone, and he'll be face to face with Jesse again. I can't wait, really. 

A continuación os dejo el trailer del último capítulo que veremos de esta serie y cuyo título, Felina, ha provocado una lluvia de especulaciones en Internet. La teoría más aceptada es que se basa, al igual que la serie, en la química: Fe, Li, Na. Hierro, litio y sodio. Hierro de sangre, litio de la metanfetamina y sodio de lágrimas. Vamos, Breaking Bad. 

Here's the promo of the last episode we will ever watch of this awesome series and whose title, Felina, has provoked a huge quantity of speculations in Internet. The most accepted theory is the one that says that it's based, as the series, in the chemistry: Fe, Li, Na. Iron of blood, lithium of meth and sodium of tears. With is basically what Breaking Bad is. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario