La tercera temporada de Homeland ha llegado a su fin. Después de una temporada que comenzó prometiendo muy poco pero que ha ido mejorando capítulo a capítulo, el final pone un punto y aparte en la trayectoría de la serie que llevamos siguiendo tres años ya. ¿Habéis visto el final? ¡Pues seguid leyendo!
The third season of Homeland has reached its end. After a season that started quite bad and that increased the quality episode by episode, the finale puts an end to the path that we've seen in the series for three years now. Have you watched the finale? So keep reading!
El capítulo anterior, S03E11 "Big Man in Tehran", puede ser uno de los mejores episodios de la serie y desde luego el mejor de la temporada. Nos recordó por qué estábamos enganchados a esta serie, que es por su capacidad para mantenernos pegados a la tele con la boca abierta durante los 40 minutos que dura el capítulo.
The episode before this one, S03E11 "Big Man in Tehran", might be one of the best of the series and without doubt the best of this season. It reminded us why we watched Homeland, because it was able to keep you on the edge of your seat for 40 minutes with your mouth open.
Con esta season finale, Homeland cambia completamente la trama de la serie. Brody consigue escapar con Carrie sano y salvo hasta la "safe house", donde tienen un momento de qué pasará en el futuro. Brody, al igual que todos nosotros, no esperaba llegar tan lejos, por lo que no tenía nada planeado. Pero claro, Carrie siempre tuvo esa esperanza, qué mejor manera de desmostrárselo que diciendole que estaba embarazada (por favor, que no sea una Dana 2.0).
With this season finale, Homeland changes completely. Brody manages to scape with Carrie to the safe house, where they have "a moment" when they discuss what is going to happen in the future. Brody, just like us, doesn't have a clue since he never thought we would make it this far. But Carrie did have hope, and there's no better way to express that than by telling him that she's pregnant (please, not another Dana 2.0).
Cuando parecía que todo podía salir bien y que los venían a rescatar, Brody es arrestado. En menos de una hora es condenado a morir en la horca públicamente. Y en ese momento tú piensas "Que va, es imposible. No pueden matar a Brody". Pero pueden. Y lo hacen de hecho.
When it seemed that everything could have a happy ending and that they were going to get rescued, Brody gets arrested, and in less than one hour he's condemned to die hanged publicly. And that's the moment when you think "come on, it's impossible. It's Brody, they cannot kill him". But they can. And they do it in fact.
Y más incrédulos aún que Carrie gritándole con lágrimas en los ojos al otro lado de la valla, vemos como cuelgan al terrorista más famoso de los últimos años. Ya no hay más Brody, ya no hay más dudas acerca de si es realmente bueno o malo. Por fin Carrie ha conseguido que todos lo veamos con sus mismos ojos, aunque para ello haya tenido que sacrificar al mismo Brody.
And even more shocked that Carrie shouting at him with tears in her eyes from the other side of the fence, we watch the most famous terrorist being hanged. There's no more Brody, no more doubts about whether he's good or not. Carrie has finally achieved what she has been trying for three whole seasons: that we all see Brody as she sees him. But for that he had to be sacrificed.
Cuatro meses después vemos a Saul disfrutando por fin de unas vacaciones. Iran está cediendo: su plan ha funcionado. Carrie lleva un bombo encima de 8 meses y es destinada a Estambul, lo que siempre había querido. ¿Pero podrá hacerlo con un bebé en brazos? ¿Lo llevará debajo del burka junto al arma?
Four months after we see Saul finally enjoying some vacations. He's plan with Iran has worked. Carrie is pregnant of 8 big months and she's moving to Istanbul which is what she always wanted. Can she do it carrying a baby? Is she going to hide him under the burka with the gun?
En Langley nadie parece recordar lo que hizo Brody. Empezó y terminó como un Marine, pero no lo fue durante muchos años. Carrie, como siempre, es la única que lo recuerda, y con un rotulador dibuja su merecida estrella en una pared sorprendentemente desprotegida.
In Langley no one seems to remember what Brody did. He started and ended as a Marine, but he wasn't one for many years. Carrie, as always, is the only one that remembers him, and with a marker she draws his deserved star in the surprisingly unprotected wall.
¿Y qué pasará en la siguiente temporada? No se a vosotros, pero a mi más que un season finale me ha parecido un series finale. Saul retirado, Brody muerto y Carrie empezando una nueva vida lejos de EEUU. Pero Homeland ha sido renovada para una cuarta temporada, por lo que yo me pregunto… ¿qué más pretenden contarnos?
And what is going to happen in the next season? I don't know what you think, but for me more than a season finale it seems much more like a series finale. Saul out of the CIA, Brody dead, Carrie starting a new life far away from USA… But Homeland has been renewed for a forth season, so I'm asking myself… what the hell are they going to tell us?
A mí que me expliquen esos últimos 20 minutos de capítulo. "Hola, soy Carrie y me parece fatal que ignoréis a Brody. En venganza dibujaré una estrella en la pared."
ResponderEliminarjajaja conforme por completo, ha sido un apéndice extra largo… Además yo me esperaba que Carrie con el cabreo la liase y ya no trabajase en la CIA!!
EliminarEstoy con Caléndula.. sobretodo la parte en la que se sienta con el jefe de la nueva CIA y no le saca los ojos por haberles vendido a Javadi para que ahorcara a Brody...
ResponderEliminarLo de la pared desprotegida es de chiste tb..
Lo se, no tiene ningún sentido… Es lo que he dicho, que esperaba que no trabajase ya para la CIA! Pero enfin, a lo mejor nos sacan una trama sorpresa con eso en la siguiente temporada!
Eliminar